La audiodescripción es una práctica relativamente nueva destinada a las personas ciegas o visualmente discapacitadas que consiste en aprovechar las pausas y silencios en el texto de cualquier producto audiovisual (programa de TV, película, obra de teatro, etc.) para añadir comentarios que ayuden al discapacitado visual a comprender mejor el texto describiéndole la acción o el lugar en que se desarrolla en la escena, las características de los personajes, su vestuario, lenguaje corporal y sus expresiones faciales.
«Seminario de audiodescripción». Nivel avanzado
Introducción
Para el servicio de Audiodescripción, en España se siguen las recomendaciones de la norma UNE 153020, Audiodescripción para personas con discapacidad visual: Requisitos para la audiodescripción y elaboración de Audioguías.
Objetivo
Este seminario está dirigido a traductores audiovisuales ya familiarizados con los aspectos básicos de la audiodescripción y las recomendaciones de la norma UNE 153020. Durante las tres sesiones del seminario, recordaremos las características de la audiodescripción y ahondaremos en aquellos aspectos que suponen más problema para el audiodescriptor a la hora de hacer accesible un producto audiovisual. En cada una de las sesiones realizaremos un ejercicio práctico.
Destinatarios
Este seminario está destinado a profesionales de la traducción audiovisual con conocimientos previos sobre audiodescripción, ya que se centrará en aspectos más específicos de esta modalidad.
Biografía
Nuria Sanmartín Ricart nació en Quart de Poblet, Valencia, es licenciada en Traducción e Interpretación por la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona y máster en Traducción Audiovisual por la Universitat Autònoma de Barcelona. Desde 2010, ha trabajado como subtituladora para sordos para numerosas cadenas de televisión y ha audiodescrito obras de teatro y danza en directo en numerosos festivales.
Actualmente es profesora asociada del grado de Traducción y Comunicación de la Universidad de Valencia e imparte la asignatura de Accesibilidad y traducción en el Máster de Traducción Audiovisual Creativa y Humanística de la misma universidad. En estos momentos escribe su tesis doctoral sobre el tratamiento de la música en subtitulado para sordos.
Programa
Sesión 1:
- Recordamos qué es la AD: características y tipos.
- El público de la AD: perfil de las personas con discapacidad visual.
- El perfil del audiodescriptor.
Sesión 2:
- Normativas y guías para la AD: la norma UNE española.
- Qué se audiodescribe: escenarios, personajes acciones.
- Elaboración de un guion de AD.
Sesión 3:
- La AD en directo y semidirecto: teatro, danza y ópera.
- Elaboración de un guion para una AD en semidirecto.
- La práctica de la profesión: condiciones y tarifas.
**NUEVAS FECHAS**
Fechas y horarios
4, 11 y 18 de octubre de 2017, de 19:00 h a 20:30 h.
Precio
67,50 euros para socios de ATRAE, 90 euros para miembros de AETI o de una asociación de la Red Vértice, 112,5 euros para no socios.
Descuento del 20% en el importe de la matrícula, en concepto de reserva anticipada de plaza: hasta el viernes 15 de septiembre incluido (54 euros para socios de ATRAE, 72 euros para miembros de AETI y de una asociación de la Red Vértice, 90 euros para no socios).
Fecha límite de inscripción: 2 de octubre de 2017.
Modalidad: El curso será totalmente online. Los matriculados tendrán acceso a los materiales y a la grabación de cada una de las sesiones del curso. Al finalizar el curso, podrán recibir un certificado de aprovechamiento del curso si han asistido a un número mínimo de sesiones.
Procedimiento de inscripción: Hay que completar el formulario de inscripción a actividades de ATRAE y realizar el pago para así poder formalizar la matrícula, según las instrucciones indicadas en el propio formulario. PLAZAS LIMITADAS. Se asignarán por fecha de pago de la matrícula. Una vez recibida toda la documentación requerida, se confirmará la plaza en el curso, seminario o taller correspondiente mediante correo electrónico.
Etiqueta: #ATRAE_AD