Curso: Diez cosas que todo buen traductor de documentales debe saber

Diez cosas que un buen traductor de documentales debe saber

Profesora: Reyes Bermejo
Fecha: Jueves 26 de octubre
Horario: 17 h a 21 h

Fecha límite de inscripción: lunes 23 de octubre

El propósito de este taller es repasar algunas cuestiones prácticas importantes a la hora de abordar la traducción de documentales (temáticas, lingüísticas, de formato, ortotipográficas, léxicas, de registro, etc.), divididas en diversas categorías, como:
«La trampa de “lo facilito”»
«No dejes que un nombre te estropee una buena traducción»
«Si no puede ser, no es»
«Atajando, que es gerundio»
«Las mil caras de una misma traducción»

Cada una de esas estrategias, dificultades o consejos útiles estarán ilustrados con ejemplos y ejercicios extraídos de encargos reales para que los asistentes pongan a prueba sus «reflejos».

Precio

60 euros para socios de ATRAE, 80 euros para miembros de AETI o de una asociación de la Red Vértice, 100 euros para no socios.

Descuento del 20% en el importe de la matrícula, en concepto de reserva anticipada de plaza: hasta el viernes 12 de octubre incluido (48 euros para socios de ATRAE, 64 euros para miembros de AETI y de una asociación de la Red Vértice, 80 euros para no socios).

Modalidad: El curso será totalmente online. Los matriculados tendrán acceso a los materiales y a la grabación de cada una de las sesiones del curso. Al finalizar el curso, podrán recibir un certificado de aprovechamiento del curso si han asistido a un número mínimo de sesiones.

Procedimiento de inscripción: Hay que completar el formulario de inscripción a actividades de ATRAE y realizar el pago para así poder formalizar la matrícula, según las instrucciones indicadas en el propio formulario. PLAZAS LIMITADAS. Se asignarán por fecha de pago de la matrícula. Una vez recibida toda la documentación requerida, se confirmará la plaza en el curso, seminario o taller correspondiente mediante correo electrónico.

#ATRAE_docuCITA