Seminario de traducción y adaptación de canciones para doblaje y musical

 

 PROFESORES 

Ángel Fernández Sebastián es traductor de diálogos y adaptador de canciones para doblaje. Ha traducido los guiones de películas como American Beauty, El sexto sentido, X-Men, Pearl Harbor, Mulan… También se ha ocupado de realizar la versión castellana de las canciones de películas como La cenicienta, Goofy e hijo, Winnie the Pooh, así como para muchas series de televisión (El show de los teleñecos, DuckTales…).

María Ovelar ha firmado la versión castellana de las canciones de infinidad de películas, entre ellas El jorobado de Notre Dame, Hércules, Mulan, El fantasma de la ópera, pero también ha dirigido y cantado en producciones para Fox, Warner y otras distribuidoras. Ha participado como cantante en la primera producción de Jesucristo Superstar, en Lovy y en El diluvio que viene. Ha realizado también grabaciones para publicidad, coros para discos, TV, festivales y espectáculos en directo, y ha compuesto y adaptado temas para numerosos artistas nacionales e internacionales.

Iñaki Torre es licenciado en Filología Hispánica y compagina su labor docente con la adaptación de canciones al castellano para distintos grupos de teatro. Ha adaptado en su totalidad musicales como The last five years y Godspell, así como muchísimos temas sueltos de autores como Jason Robert Brown (Songs for a new world) y Jonathan Larson (Rent) para los proyectos musicales del grupo Broadway Revisited.

 

 TEMARIO 

 

  • Introducción al tema de este curso a partir de las primeras traducciones musicales para doblaje.
  • Primera aproximación al trabajo práctico.
  • Pautas para el análisis de la forma.
  • Pautas para el análisis del contenido.
  • La imagen y la sincronía labial: las servidumbres de la traducción para doblaje frente a las libertades de la adaptación para teatro musical.
  • La partitura: nuevos elementos que tener en cuenta a la hora de adaptar una canción.

 

 FECHAS Y HORARIOS 

 

Lunes 22, martes 23 y lunes 29 de abril de 19:00 a 21:00, y jueves 25 de 19:00 a 20:30

 

 PRECIO 

 

112,5 euros para socios profesionales de ATRAE, 150 euros para socios adheridos, miembros de AETI o de una asociación de la Red Vértice, 187,5 euros para público general.

Descuento del 20 % en el importe de la matrícula: hasta el domingo 7 de abril incluido. 90 euros para socios profesionales de ATRAE, 120 euros para socios adheridos, miembros de AETI o de una asociación de la Red Vértice, 150 euros para público general.

 

 FECHA LÍMITE DE INSCRIPCIÓN 

 

21 de abril de 2019

 

 MODALIDAD 

 

El curso será totalmente online. Los matriculados tendrán acceso a los materiales y a la grabación de cada una de las sesiones del curso. Al finalizar el curso, recibirán un certificado.

 PROCEDIMIENTO DE INSCRIPCIÓN 

 

Hay que completar el formulario de inscripción a actividades de ATRAE y realizar el pago para así poder formalizar la matrícula, según las instrucciones indicadas en el propio formulario.


Precios (descuento solo hasta 7/4)



PLAZAS LIMITADAS. Se asignarán por fecha de pago de la matrícula. Una vez recibida toda la documentación requerida, se confirmará la plaza en el curso, seminario o taller correspondiente mediante correo electrónico. Únicamente procederá la devolución de la cuota de inscripción en el caso de suspensión definitiva de la actividad por parte de los organizadores.
En caso de que alguno de los asistentes no pueda realizar el curso por causas de fuerza mayor, únicamente se procederá a la devolución de la matrícula del curso menos los gastos bancarios si se puede justificar tal causa. En ningún caso se considerará la carga de trabajo como un motivo para la devolución del importe pagado.

Si tienes alguna duda, visita la sección de Preguntas frecuentes o escríbenos a formacion@atrae.org.