Curso presencial de adaptación para el doblaje en sala (Barcelona)

Curso de adaptación en sala

 

Profesor: Gonzalo Abril
Fecha: 21 de octubre de 2017
Horario: 16 h a 19 h
Lugar del curso: Escuela de Doblaje de Barcelona (Plaça Tetuan, 40, 1º planta, 08010 Barcelona)

OBJETIVO: Habitualmente, tanto el traductor como el adaptador- salvo que éste intervenga en el proceso de la grabación ya sea como actor o como director- una vez finalizada su labor pierden el contacto con su obra y con el resto del proceso del doblaje. Con este taller perseguimos un doble propósito, a saber: por una parte que los responsables de la parte literaria de la película vivan en directo cómo la parte artística pone en pie su texto,en un estudio de grabación; eso sí,- y esa es nuestra segunda intención- con la particularidad de que no contaremos con actores ni actrices sino que serán los propios traductores y adaptadores los que grabarán sus textos. Es decir, ajustaremos y adaptaremos en directo y podremos comprobar mediante la grabación, la idoneidad de nuestros diálogos.

METODOLOGÍA: Los participantes recibirán con suficiente tiempo de antelación la imagen y el guión original de la escena (o escenas)objeto de nuestro trabajo. Así mismo, aquellos que lo deseen pueden solicitar la traducción. A partir de dicha traducción, ya sea propia o la que le enviemos, aquellos que quieran pueden realizar el ajuste y la adaptación. De todos modos, en el taller partiremos de la traducción estándar y entre todos buscaremos la opción que sea más fiel al original al tiempo que se ajuste mejor al movimiento de los labios, es decir la que sea más sincrónica. Para los que no hayan tenido contacto con el ajuste y la adaptación, al comienzo del taller daremos unas nociones básicas.

ESCENA QUE SE TRABAJARÁ: Pendiente de elección

REQUISITOS: Bastaría llevar la traducción y/o el ajuste impresos. No es necesario el ordenador.

¡ATENCIÓN: PLAZAS MUY LIMITADAS! La inscripción no se considerará completa hasta haber rellenado el formulario de inscripción y haber realizado el pago (y enviado el comprobante a formacion@atrae.org en caso de transferencia bancaria.

Precio

45 euros para socios de ATRAE, 60 euros para miembros de AETI o de una asociación de la Red Vértice, 75 euros para no socios.


Inscripciones



 

Calendario tercer y cuarto trimestre

TERCER TRIMESTRE

Septiembre

Nombre de la actividad Fechas y horario previstos Profesor(es) Etiqueta

Curso de ajuste y adaptación de la traducción para el doblaje

23 y 30 de septiembre y 7 de octubre

10 a  13h

>Virtual<

Josep Llurba y Quico Rovira-Beleta #ATRAE_ajuste

CUARTO TRIMESTRE

Octubre

Nombre de la actividad Fechas Profesor(es) Etiqueta
Curso de audiodescripción (avanzado) 4, 11 y 18 de octubre

19 a 20’30h

>Virtual<

Nuria Sanmartín #ATRAE_audiodescripción
Curso de adaptación para doblaje (en sala) 21 de octubre

16 a 19h

>Presencial en BARCELONA<

 Gonzalo Abril  #ATRAE_adaptación
Diez cosas que todo buen traductor de documentales debe saber 26 de octubre

17 a 21h

Reyes Bermejo  #ATRAE_docuCITA

Noviembre

Nombre de la actividad Fechas Profesor(es) Etiqueta
Seminario de traducción de fantasía: Star Wars y Marvel FECHA POR CONFIRMAR

>Virtual<

Quico Rovira-Beleta #ATRAE_fantasía
 Curso de traducción de videojuegos  13, 16, 20 y 23 de noviembre de 19 a 20,30h

27 y 30 de noviembre de 19 a 21h

 Jennifer Vela  #ATRAE_videojuegos

Diciembre

Nombre de la actividad Fechas Profesor(es) Etiqueta
Curso de traducción de cómics 11 y 18 de diciembre

18’30 a 20’30

>Virtual<

 

Sergio España y Paco Rodríguez #ATRAE_cómics

 

  • Descuento del 20% dentro del periodo de inscripción previa marcado.
  • Cada curso dispondrá de su propio enlace para formalizar la inscripción y el pago por transferencia o Paypal. Los interesados tendrán acceso al material del curso y a la grabación de las sesiones. Al finalizar el curso, quienes hayan asistido a un mínimo de sesiones recibirán un certificado de aprovechamiento.
  • Descuentos para socios de ATRAE, de la Red Vértice y AETI.
  • Plazas limitadas, consulta la información actualizada y la fecha límite de inscripción en el apartado de actividades de nuestra web: atrae.org.
  • Se recomienda consultar los requisitos del sistema para los cursos online.

Para más información, escribid a formacion@atrae.org

Seminario de audiodescripción: nivel avanzado

La audiodescripción es una práctica relativamente nueva destinada a las personas ciegas o visualmente discapacitadas que consiste en aprovechar las pausas y silencios en el texto de cualquier producto audiovisual (programa de TV, película, obra de teatro, etc.) para añadir comentarios que ayuden al discapacitado visual a comprender mejor el texto describiéndole la acción o el lugar en que se desarrolla en la escena, las características de los personajes, su vestuario, lenguaje corporal y sus expresiones faciales.

«Seminario de audiodescripción». Nivel avanzado

Audiodescripción_(II)

Introducción

Para el servicio de Audiodescripción, en España se siguen las recomendaciones de la norma UNE 153020, Audiodescripción para personas con discapacidad visual: Requisitos para la audiodescripción y elaboración de Audioguías.

Objetivo

Este seminario está dirigido a traductores audiovisuales ya familiarizados con los aspectos básicos de la audiodescripción y las recomendaciones de la norma UNE 153020. Durante las tres sesiones del seminario, recordaremos las características de la audiodescripción y ahondaremos en aquellos aspectos que suponen más problema para el audiodescriptor a la hora de hacer accesible un producto audiovisual. En cada una de las sesiones realizaremos un ejercicio práctico.

Destinatarios

Este seminario está destinado a profesionales de la traducción audiovisual con conocimientos previos sobre audiodescripción, ya que se centrará en aspectos más específicos de esta modalidad.

Biografía

Nuria Sanmartín Ricart nació en Quart de Poblet, Valencia, es licenciada en Traducción e Interpretación por la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona y máster en Traducción Audiovisual por la Universitat Autònoma de Barcelona. Desde 2010, ha trabajado como subtituladora para sordos para numerosas cadenas de televisión y ha audiodescrito obras de teatro y danza en directo en numerosos festivales.

Actualmente es profesora asociada del grado de Traducción y Comunicación de la Universidad de Valencia e imparte la asignatura de Accesibilidad y traducción en el Máster de Traducción Audiovisual Creativa y Humanística de la misma universidad. En estos momentos escribe su tesis doctoral sobre el tratamiento de la música en subtitulado para sordos.

Programa

Sesión 1:

  • Recordamos qué es la AD: características y tipos.
  • El público de la AD: perfil de las personas con discapacidad visual.
  • El perfil del audiodescriptor.

Sesión 2:

  • Normativas y guías para la AD: la norma UNE española.
  • Qué se audiodescribe: escenarios, personajes acciones.
  • Elaboración de un guion de AD.

Sesión 3:

  • La AD en directo y semidirecto: teatro, danza y ópera.
  • Elaboración de un guion para una AD en semidirecto.
  • La práctica de la profesión: condiciones y tarifas.

**NUEVAS FECHAS**

Fechas y horarios

4, 11 y 18 de octubre de 2017, de 19:00 h a 20:30 h.

Precio

67,50 euros para socios de ATRAE, 90 euros para miembros de AETI o de una asociación de la Red Vértice, 112,5 euros para no socios.

Descuento del 20% en el importe de la matrícula, en concepto de reserva anticipada de plaza: hasta el viernes 15 de septiembre incluido (54 euros para socios de ATRAE, 72 euros para miembros de AETI y de una asociación de la Red Vértice, 90 euros para no socios).

Fecha límite de inscripción: 2 de octubre de 2017.

Modalidad: El curso será totalmente online. Los matriculados tendrán acceso a los materiales y a la grabación de cada una de las sesiones del curso. Al finalizar el curso, podrán recibir un certificado de aprovechamiento del curso si han asistido a un número mínimo de sesiones.

Procedimiento de inscripción: Hay que completar el formulario de inscripción a actividades de ATRAE y realizar el pago para así poder formalizar la matrícula, según las instrucciones indicadas en el propio formulario. PLAZAS LIMITADAS. Se asignarán por fecha de pago de la matrícula. Una vez recibida toda la documentación requerida, se confirmará la plaza en el curso, seminario o taller correspondiente mediante correo electrónico.


Precios



Etiqueta: #ATRAE_AD