Primera edición de los premios ATRAE

La Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España, en reconocimiento de la labor de los profesionales del sector, convoca la primera edición de los premios ATRAE.

1. Se valorará la calidad de la traducción y la adaptación de las obras audiovisuales estrenadas durante el año 2012 en cualquiera de las lenguas cooficiales del Estado según diversas categorías. Se desestimarán aquellas que se hayan estrenado en una fecha anterior o posterior.

2. Podrán participar en las votaciones únicamente los socios de ATRAE, pero para ser candidato o ganador de uno de los premios no será requisito ser de la asociación.

3. Las votaciones se realizarán en dos fases. En la primera, los socios procederán a nominar hasta un máximo de tres obras audiovisuales en todas o solo las categorías que consideren oportuno. El plazo de presentación de las nominaciones finalizará el 5 de abril. En la segunda fase, se anunciará hasta un máximo de cinco finalistas por cada apartado y se realizará una segunda vuelta de votaciones, en la que cada socio votará a un único candidato por cada modalidad. Esta fase acabará el 12 de mayo. A continuación, se hará el recuento y se darán a conocer los galardonados. La entrega de premios se celebrará a finales de mayo, coincidiendo con el segundo aniversario de ATRAE.

4. Los socios también podrán nominar y votar a obras en cuya traducción o adaptación hayan participado. En el caso de la traducción y adaptación para doblaje, el galardón es tanto para el traductor como el adaptador.

5. Las categorías en las que podrán concurrir las obras audiovisuales son las siguientes:

Mejor traducción y adaptación para doblaje de película estrenada en cine
Mejor subtitulación de película estrenada en cine

Mejor traducción y adaptación para doblaje de obra estrenada* en TV
Mejor subtitulación de obra estrenada en TV
Mejor subtitulado para sordos en TV

Mejor audiodescripción de película editada en DVD
Mejor subtitulado para sordos de película editada en DVD

Mejor traducción y adaptación para doblaje de videojuego PEGI+18
Mejor traducción y adaptación para doblaje de videojuego PEGI+3, PEGI+7, PEGI+12 y PEGI+16

Asimismo, este año se concederá una mención especial a una entidad cuya labor esté encaminada a fomentar la accesibilidad en las modalidades de audiodescripción y subtitulado para sordos.

* En el caso de las series, si no se indica la temporada se entenderá que se vota por la última que se estrenó en 2012. Si se da la circunstancia de que se estrenó más de una temporada el año pasado y los socios votan indistintamente por una de ellas, los votos serán acumulativos para esa serie, siempre que el traductor y el adaptador o el subtitulador sean los mismos. No obstante, solo se podrá nominar una sola temporada.

6. Se garantizará el anonimato de los procesos de nominación y votación, que se realizarán por medio de formularios online. Los participantes se identificarán solo con el DNI, dato que se cotejará con una lista que constará exclusivamente de los DNI de los socios y ningún dato más.

7. El premio consistirá en la suscripción gratuita a la asociación durante 2014. Si el galardonado no forma parte de ATRAE, este disfrutará de la membresía gratuita de un año hasta mayo de 2014.

8. La participación en la presente edición de los premios ATRAE supone la aceptación de estas bases.

1 thoughts on “Primera edición de los premios ATRAE

Comments are closed.