Seminario de audiodescripción: avanzado

 

 Profesora 

Nuria Sanmartín Ricart nació en Quart de Poblet, Valencia, es licenciada en Traducción e Interpretación por la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona y tiene un Máster europeo en Traducción Audiovisual por la Universitat Autònoma de Barcelona.

Ha sido profesora asociada del grado de Traducción y Mediación Interlingüística de la Universidad de Valencia y del grado de Traducción y Comunicación Intercultural de la Universidad Europea de Valencia. Actualmente imparte la asignatura de Accesibilidad y traducción en el Máster de Traducción Creativa y Humanística de la Universidad de Valencia y en el Postgrado de Subtitulación para Sordos y Audiodescripción para Ciegos de la Universidad de Palermo, Italia. En estos momentos finaliza su tesis doctoral sobre el tratamiento de la música en subtitulado para sordos.

Desde 2010 se dedica a la audiodescripción profesionalmente. Ha trabajado como subtituladora para sordos para numerosas cadenas de televisión y ha audiodescrito obras de teatro y danza en directo en numerosos festivales. Actualmente, su empresa Interpunct tiene adjudicado el servicio de audiodescripción por la televisión valenciana À Punt.

 

 Programa 

La audiodescripción para personas ciegas (AD) es una modalidad de traducción audiovisual que consiste en una narración oral en la que se incluye información visual relevante para la comprensión de un producto audiovisual por parte de las personas que no tienen un acceso completo a la imagen.

Sesión 1:

  • Recordamos qué es la AD: características y tipos.
  • El público de la AD: perfil de las personas con discapacidad visual.
  • El perfil del audiodescriptor.

Sesión 2:

  • Normativas y guías para la AD: la norma UNE española.
  • Qué se audiodescribe: escenarios, personajes acciones.
  • Elaboración de un guion de AD.

Sesión 3:

  • La AD en directo y semidirecto: teatro, danza y ópera.
  • Elaboración de un guion para una AD en semidirecto.
  • La práctica de la profesión: condiciones y tarifas.

 

 Fechas y horarios 

Miércoles 8 de mayo, lunes 13 de mayo y miércoles 15 de mayo de 2019 de 19 a 20.30 (CET)

 

 Precio 

67,50 euros para socios profesionales de ATRAE, 90 euros para socios adheridos, miembros de AETI o de una asociación de la Red Vértice, 112,5 euros para no socios.

Descuento del 20 % en el importe de la matrícula: hasta el martes 23 de abril incluido. 54 euros para socios profesionales de ATRAE, 72 euros para socios adheridos, miembros de AETI o de una asociación de la Red Vértice, 90 euros para público general.

Oferta
¿Quieres cursar AD iniciación y AD avanzado? Inscríbete aquí y aprovecha un 25 % de descuento sobre el total.

Fecha límite de inscripción:

7 de mayo de 2019

Modalidad: El curso será totalmente online. Los matriculados tendrán acceso a los materiales y a la grabación de cada una de las sesiones del curso. Al finalizar el curso, recibirán un certificado.

Procedimiento de inscripción: Hay que completar el formulario de inscripción a actividades de ATRAE y realizar el pago para así poder formalizar la matrícula, según las instrucciones indicadas en el propio formulario.

PLAZAS LIMITADAS. Se asignarán por fecha de pago de la matrícula. Una vez recibida toda la documentación requerida, se confirmará la plaza en el curso, seminario o taller correspondiente mediante correo electrónico. Únicamente procederá la devolución de la cuota de inscripción en el caso de suspensión definitiva de la actividad por parte de los organizadores.
En caso de que alguno de los asistentes no pueda realizar el curso por causas de fuerza mayor, únicamente se procederá a la devolución de la matrícula del curso menos los gastos bancarios si se puede justificar tal causa. En ningún caso se considerará la carga de trabajo como un motivo para la devolución del importe pagado.

Si tienes alguna duda, visita la sección de Preguntas frecuentes o escríbenos a formacion@atrae.org.


Precios



Seminario de audiodescripción: iniciación

 Profesor 

Cristóbal Cabeza-Cáceres es doctor en Traducción e Interpretación por la Universitat Autònoma de Barcelona con una tesis sobre audiodescripción y profesor de AD del Máster de Traducción Audiovisual presencial y on-line de la UAB. Profesionalmente ha realizado AD para películas como Match PointThe Reader (El lector)Millenium I El hombre que no amaba a las mujeres, documentales y series de dibujos animados para televisión y AD en directo para teatro y ópera.

 

 Programa 

La audiodescripción para personas ciegas (AD) es una modalidad de traducción audiovisual que consiste en una narración oral en la que se incluye información visual relevante para la comprensión de un producto audiovisual por parte de las personas que no tienen un acceso completo a la imagen.

Sesión 1:

  • ¿Qué es la AD? Tipos, características y situación legal actual en el Estado español.
  • El público de la AD: ¿Qué necesidades tienen las personas ciegas y con baja visión?
  • El primer contacto con la AD. Análisis de AD y práctica sobre créditos y logos.

Sesión 2:

  • Normativas y estándares de AD: la norma UNE española y las guidelines británicas.
  • ¿Cómo empezamos a audiodescribir? La importancia del análisis fílmico.
  • El guión audiodescriptivo: convenciones y características.
  • Análisis de AD y práctica sobre la AD de personajes.

Sesión 3:

  • La AD de acciones. La importancia de la priorización.
  • Análisis de AD y práctica sobre acciones.
  • ¿Merece la pena seguir formándose? Situación laboral actual de la AD en el Estado español.

 

 Fechas y horarios 

Miércoles 27 de marzo, 3 de abril y 10 de abril de 2019 de 19 a 20.30 (CET)

 

 Precio 

67,50 euros para socios profesionales de ATRAE, 90 euros para socios adheridos, miembros de AETI o de una asociación de la Red Vértice, 112,5 euros para no socios.

Descuento del 20 % en el importe de la matrícula: hasta el martes 12 de marzo incluido. 54 euros para socios profesionales de ATRAE, 72 euros para socios adheridos, miembros de AETI o de una asociación de la Red Vértice, 90 euros para público general.

Oferta
¿Quieres cursar AD iniciación y AD avanzado? Inscríbete aquí y aprovecha un 25 % de descuento sobre el total.

Fecha límite de inscripción:

26 de marzo de 2019

Modalidad: El curso será totalmente online. Los matriculados tendrán acceso a los materiales y a la grabación de cada una de las sesiones del curso. Al finalizar el curso, recibirán un certificado.

Procedimiento de inscripción: Hay que completar el formulario de inscripción a actividades de ATRAE y realizar el pago para así poder formalizar la matrícula, según las instrucciones indicadas en el propio formulario.

PLAZAS LIMITADAS. Se asignarán por fecha de pago de la matrícula. Una vez recibida toda la documentación requerida, se confirmará la plaza en el curso, seminario o taller correspondiente mediante correo electrónico. Únicamente procederá la devolución de la cuota de inscripción en el caso de suspensión definitiva de la actividad por parte de los organizadores.
En caso de que alguno de los asistentes no pueda realizar el curso por causas de fuerza mayor, únicamente se procederá a la devolución de la matrícula del curso menos los gastos bancarios si se puede justificar tal causa. En ningún caso se considerará la carga de trabajo como un motivo para la devolución del importe pagado.

Si tienes alguna duda, visita la sección de Preguntas frecuentes o escríbenos a formacion@atrae.org.


Precios



[COMPLETO] Seminario de intertextualidad

 

 Profesor 

Javier Pérez Alarcón se graduó en la Universitat Jaume I en 2013 y lleva desde entonces trabajando como traductor audiovisual, labor que le ha valido dos premios ATRAE: el primero en 2016, a mejor traducción para voces superpuestas por Viajes espaciales, y el segundo en 2018, a mejor traducción para doblaje de obra estrenada en televisión, DVD o plataforma en línea por El cuento de la criada.

Ha traducido para doblaje más de 100 obras, muchas de ellas remakes, adaptaciones o pertenecientes a franquicias donde la intertextualidad es vital, como El cuento de la criada, Musa, The Son, la nueva versión de Autos locos, Mis experiencias sexuales con Dick, Vanity Fair, Star Trek: The Animated Series, The Terror, Bebé Jefazo: vuelta al curro, Teen Titans Go!, Heridas abiertas, Dirty Dancing (2017) o Clase letal, las cuales también ajusta. También subtitula para plataformas de VOD y forma parte del claustro del Máster en Traducción Audiovisual de la Universidad Europea de Valencia.

 Programa 

La intertextualidad es vital en un momento en el que las adaptaciones y los remakes están muy presentes. Como profesionales, debemos saber cuándo y cómo respetar la obra original para que el público español disfrute igual que el original.

1.- ¿Qué es la intertextualidad?
Definiciones teóricas, importancia dentro de la narrativa, tipos, funciones…

2.- La importancia de la intertextualidad en la traducción audiovisual.
Ejemplos de intertextualidad respetada y no (y sus motivos), factores externos que nos condicionan…

3.- ¿Cómo respetar la intertextualidad?
Tipos de material que podemos encontrar, textos paralelos, fuentes de documentación…

4.- ¿Y si no podemos respetar la intertextualidad?
Temas legales, derechos de autor, derecho a cita…

5.- Ejercicios.
Realización y corrección de ejercicios de traducción de escenas de obras con referencias a distintas obras, debate sobre casos concretos…

 

 Fechas y horarios 

Lunes 4 y 11 de marzo de 18 a 20 (CET)

 

 Precio 

60 euros para socios profesionales de ATRAE, 80 euros para socios adheridos, miembros de AETI o de una asociación de la Red Vértice, 100 euros para no socios.

Descuento del 20 % en el importe de la matrícula: hasta el lunes 18 de febrero incluido. 48 euros para socios profesionales de ATRAE, 64 euros para socios adheridos, miembros de AETI o de una asociación de la Red Vértice, 80 euros para público general.

Fecha límite de inscripción:

CURSO COMPLETO

Modalidad: El curso será totalmente online. Los matriculados tendrán acceso a los materiales y a la grabación de cada una de las sesiones del curso. Al finalizar el curso, recibirán un certificado.

Procedimiento de inscripción: Hay que completar el formulario de inscripción a actividades de ATRAE y realizar el pago para así poder formalizar la matrícula, según las instrucciones indicadas en el propio formulario.

PLAZAS LIMITADAS. Se asignarán por fecha de pago de la matrícula. Una vez recibida toda la documentación requerida, se confirmará la plaza en el curso, seminario o taller correspondiente mediante correo electrónico. Únicamente procederá la devolución de la cuota de inscripción en el caso de suspensión definitiva de la actividad por parte de los organizadores.
En caso de que alguno de los asistentes no pueda realizar el curso por causas de fuerza mayor, únicamente se procederá a la devolución de la matrícula del curso menos los gastos bancarios si se puede justificar tal causa. En ningún caso se considerará la carga de trabajo como un motivo para la devolución del importe pagado.

Si tienes alguna duda, visita la sección de Preguntas frecuentes o escríbenos a formacion@atrae.org