Seminario de traducción de productos de ciencia-ficción. Star Wars y Star Trek

Nueva edición del Seminario (I): «Traducción de productos de ciencia ficción. Star Wars y Star Trek» organizado por ATRAE dentro del Ciclo de traducción por géneros audiovisuales.

Seminario de traducciónde Ciencia Ficción

 

(I) Traducción de productos de ciencia ficción. Star Wars y Star Trek.

Profesor

Quico Rovira-Beleta es traductor y adaptador de doblaje y subtítulos desde 1985. Ha traducido y adaptado cerca de 1.000 películas y series, gran parte de ellas emblemáticas para muchos de nosotros. Entre sus títulos, relacionados con la temática de este seminario, podemos destacar STAR WARS (episodios I, II, III y VII), STAR TREK (2009), STAR TREK (VI, VII, VIII, IX, X) y STAR TREK: En la oscuridad.

Programa del curso

1.- El lenguaje de ciencia-ficción: una puerta abierta a la imaginación.

Traducir ciencia-ficción implica abrir la mente, sumergirse en un mundo imaginario y dar rienda suelta a la inventiva.

2.- La terminología pseudocientífica: ¿hasta qué punto sigue una base científica real?

Términos como “hiperespacio”, “motor de curvatura”… ¿existen realmente? ¿Hasta qué punto son creíbles científicamente? ¿Y la terminología aeroespacial?

3.- La traducción de la terminología. Líneas a seguir, coherencia… Decisiones conjuntas traductor-adaptador-cliente.

La unificación de la terminología: glosarios de nombres, coherencia entre las distintas producciones de una saga: películas, videojuegos…

4.- Dos ejercicios de traducción de terminología: Star Wars y Star Trek.

Probemos a traducir un fragmento de cada saga, a ver qué tal se nos da.

5.- Casos especiales: Yoda. Ejemplo y ejercicio.

Vamos a hablar todos al estilo del hombrecillo verde.

6.- Las lenguas artificiales. Tipos. El klingon, el gungan. Ejemplos y ejercicio.

Los tipos de lenguas artificiales: las que tienen base gramatical en la lengua de origen y las que no. Cómo acometerlas. Vamos a traducir a Jar Jar Binks.

7.- Ruegos y preguntas. Dudas, preguntas, consultas, opiniones. Aquí cabe todo.

Fechas y horarios 

¡Atención, nueva fecha!

Viernes 6 de mayo de 2016, de 16:00 a 20:00 horas.

Precio

57 euros para socios de ATRAE, 70 euros para miembros de AETI y de una asociación de la Red Vértice, 85 euros para no socios.

Descuento del 20% en el importe de la matrícula: hasta el viernes 08 de abril incluido. 45,60 euros para socios de ATRAE, 56 euros para miembros de AETI y de una asociación de la Red Vértice, 68 euros para no socios.

Fecha límite de inscripción: 5 de mayo de 2016.

Modalidad: El curso será totalmente online. Los matriculados tendrán acceso a los materiales y a la grabación de cada una de las sesiones del curso. Al finalizar el curso, podrán recibir un certificado de aprovechamiento del curso si han asistido a un número mínimo de sesiones.

Procedimiento de inscripción: Hay que completar el formulario de inscripción a actividades de ATRAE y realizar el pago para así poder formalizar la matrícula, según las instrucciones indicadas en el propio formulario. PLAZAS LIMITADAS. Se asignarán por fecha de pago de la matrícula. Una vez recibida toda la documentación requerida, se confirmará la plaza en el curso, seminario o taller correspondiente mediante correo electrónico.


Precios



Etiqueta: #ATRAE_CiFi

[:]

Calendario de actividades de ATRAE 2016

Os informamos de que ya tenemos confeccionado el calendario de actividades para el 2016.

Como siempre, esperamos que os gusten nuestras propuestas.

logo atrae firma

CALENDARIO DE ACTIVIDADES DE ATRAE 2016

PRIMER TRIMESTRE

Marzo

Nombre de la actividad Fechas y horario previstos Profesor(es) Etiqueta

Encargo: traducir
un documental.

*Curso presencial-virtual

**CANCELADO**

Sesión virtual:
16 de marzo,
de 19:00 a 20:30;
sesión presencial-virtual: 16 de abril,
de 10:00 a 14:00
Reyes Bermejo #ATRAE_CTFdocu

 

SEGUNDO TRIMESTRE

Abril

Nombre de la actividad Fechas y horario previstos Profesor(es) Etiqueta

Ciclo de traducción por géneros audiovisuales.

(I) Seminario de traducción de productos de ciencia-ficción. Star Wars y Star Trek.

15 de abril, de 16:00 a 20:00 Quico Rovira-Beleta #ATRAE_CiFi
Curso: Seminario de subtitulación para sordos. 11, 18 y 25 de abril, de 19:00 a 20:30 Cristóbal Cabeza-Cáceres #ATRAE_SPS

Mayo

Nombre de la actividad Fechas y horario previstos Profesor(es) Etiqueta

Ciclo de traducción por géneros audiovisuales.
(II) Seminario sobre humor y juegos de palabras.

27 de mayo, de 16:00 a 20:00 Quico Rovira-Beleta #ATRAE_humor

 

TERCER TRIMESTRE

Septiembre

Nombre de la actividad Fechas y horario previstos Profesor(es) Etiqueta

Curso: Seminario de subtitulación para sordos.

Nivel avanzado.

14, 21 y 28 de septiembre,
De 19:00 a 20:30
Nuria Sanmartín Ricart #ATRAE_SPS

 

CUARTO TRIMESTRE

Octubre

Nombre de la actividad Fechas y horario previstos Profesor(es) Etiqueta

Curso de ajuste y adaptación de la traducción para el doblaje.

1, 8 y 15
de octubre,
de 10:00 a 13:00
Josep Llurba y
Quico Rovira-Beleta
#ATRAE_ajuste

 

  • Completar el formulario de inscripción a los cursos y actividades organizados por ATRAE.
  • Descuento especial del 20% para aquellos que se inscriban dentro del periodo de inscripción previa, hasta 20 días antes de la fecha de inicio de la actividad. Para más información, consultar nuestra página web: www.atrae.org.
  • Cada curso dispondrá de su propio enlace para formalizar la inscripción y el pago de la matrícula. Este pago podrá realizarse por medio de transferencia bancaria o a través de Paypal. Los interesados tendrán acceso al material del curso, a la grabación de todas las sesiones y al foro habilitado para el curso, desde la primera sesión hasta la última y donde se podrán debatir y comentar aspectos relacionados con el curso, también en horario y fecha diferentes a los programados para las sesiones. Al finalizar el curso, todos aquellos participantes que hayan asistido a un número mínimo de sesiones, recibirán un certificado de aprovechamiento del curso.
  • Descuentos y condiciones especiales para socios de la Red Vértice y AETI.
  • Plazas limitadas, consultar toda la información actualizada así como la fecha límite de inscripción para cada curso, en el apartado de noticias de nuestra página web: www.atrae.org.
  • Todos nuestros cursos, charlas y talleres son ONLINE. Los participantes recibirán la grabación de cada una de las sesiones al término de las mismas.
  • Agradeceremos que completéis nuestro formulario de valoración de actividades al final de cada curso.Para más información, escribid a formacion@atrae.org.

También podéis descargarlas aquí: CALENDARIO DE ACTIVIDADES DE ATRAE 2016

Comisión de formación de ATRAE[:]

Encargo: traducir un documental

Encargo: traducir un documental

PUSH YOURSELF TO THE LIMIT

 

Presentación

El propósito de este curso es replicar un encargo real de la traducción de un documental, de inglés a español. La profesora actuará como cliente, y proporcionará el material y las pautas de trabajo en la primera sesión (acompañados de una serie de consejos útiles y la resolución de las dudas que les surjan a los alumnos). No obstante, dado que en ATRAE somos profesionales de la traducción audiovisual, se darán por sentados ciertos conocimientos.

En la segunda sesión se pondrán en común las traducciones propuestas por los alumnos y se debatirá al respecto. Los alumnos deberán enviar la traducción antes del 11 de enero (que nadie se llame a engaño, cualquier parecido con la realidad en lo que respecta al plazo concedido es una coincidencia).

¿Quién se anima?

Profesor

Reyes Bermejo es Licenciada en Filología Inglesa por la Universidad Complutense de Madrid y en Traducción e Interpretación por la Universidad de Salamanca. En la actualidad, trabaja como traductora y correctora autónoma para particulares, empresas y organismos diversos y como profesora de Traducción audiovisual y publicitaria en la Universidad Pontificia de Comillas. Llegó a la traducción audiovisual, y al trabajo en estudios de grabación, a través de un camino inesperado: primero, en una editorial para la que traducía material educativo, acabó dirigiendo el departamento de sonido para la producción de audiolibros. Más adelante, se encargó de las labores de producción en una empresa que producía audioguías para espacios culturales y turísticos. Mientras tanto, ya traducía contenidos audiovisuales para productoras y estudios de doblaje y, posteriormente, pasó a formar parte del equipo de supervisores lingüísticos de uno de ellos. Desde entonces, no ha dejado de estar vinculada con el mundo de las producciones audiovisuales.

 

Fechas y horarios

  • Miércoles 16 de marzo de 2016, de 19:00 a 20:30 horas. Sesión virtual.
  • Sábado 16 de abril de 2016, de 10:00 a 14:00 horas. Sesión presencial-virtual.

Nota: Ya conocemos la ubicación de la sala donde tendrá lugar la sesión presencial-virtual del día 23 de enero:

EIMA, Escuela Internacional de Medios Audiovisuales.

Calle Clemente Fernández, 56. Madrid. Metro: Alto de Extremadura.

 

Precio

70,50 euros para socios de ATRAE, 90 euros para miembros de AETI o de una asociación de la Red Vértice, 110 euros para no socios.

Descuento del 20% en el importe de la matrícula, en concepto de reserva anticipada de plaza: hasta el lunes 29 de febrero de 2016 incluido (55,50 euros para socios de ATRAE, 72,50 euros para miembros de AETI y de una asociación de la Red Vértice, 90 euros para no socios).

Fecha límite de inscripción: 14 de marzo de 2016.

Modalidad: El curso será en modalidad presencial-virtual. Los matriculados tendrán acceso a los materiales y a la grabación de cada una de las sesiones del curso por un tiempo limitado de un mes. Al finalizar el curso, podrán recibir un certificado de aprovechamiento del curso si han asistido a ambas sesiones.

Procedimiento de inscripción: Hay que completar el formulario de inscripción a actividades de ATRAE y realizar el pago para así poder formalizar la matrícula, según las instrucciones indicadas en el propio formulario. PLAZAS LIMITADAS. Se asignarán por fecha de pago de la matrícula. Una vez recibida toda la documentación requerida, se confirmará la plaza en el curso, seminario o taller correspondiente mediante correo electrónico.


Precios



Etiqueta: #ATRAE_CTFdocu