INTRODUCCIÓN
El ajuste para doblaje es una de las tareas más características e imprescindibles del proceso de doblaje. Consiste en adaptar la traducción del texto y los diálogos de una obra audiovisual a la imagen de dicha obra, las bocas de los personajes, etc. En este curso daremos las nociones y herramientas básicas para conocer esta disciplina y empezar a practicarla.
OBJETIVOSe pretende que los alumnos no solo aprendan las nociones básicas del ajuste, sino que cimienten una base para practicar esta disciplina y poder afrontar un encargo de este tipo de trabajo con ciertas garantías.
DESTINATARIOSTraductores y lingüistas de todo tipo, especialmente audiovisuales, y cualquier persona con un interés especial por las diferentes disciplinas que rodean el proceso de doblaje.
PROFESORESJosep Llurba Naval estudió Traducción e Interpretación y trabaja como traductor audiovisual autónomo desde 1991. Colabora con distintos estudios de doblaje y subtitulación, para los que ha traducido al castellano series de televisión y largometrajes. Desde 1995 está homologado por Televisió de Catalunya para traducir películas y series de televisión al catalán. También ejerce de profesor de la asignatura de Doblaje en el Máster Universitario de Traducción Audiovisual de la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB). Entre otros productos audiovisuales, ha ajustado en castellano para doblaje las películas de la trilogía de El Hobbit, Supermaderos 2, Malos tiempos en El Royale y las versiones en catalán de Ralph Breaks the Internet y Toy Story 4. Más información en http://www.llurba.com
Quico Rovira-Beleta es traductor y adaptador de obras audiovisuales desde 1985 y dinamizador del Máster de Traducción Audiovisual de la Universidad Autónoma de Barcelona desde 2003 hasta 2016. Ha traducido y/o adaptado más de 1000 obras entre películas y series de televisión. Es el traductor «oficial» de Star Trek, Star Wars y Marvel. Otros títulos: La princesa prometida, El nombre de la rosa, Dentro del laberinto, Sentido y sensibilidad, Ocean’s Eleven/Twelve/Thirteen, Misión imposible (toda la saga), La La Land…
PROGRAMA- Introducción y nociones básicas
- La sincronía labial
- El ritmo y las pausas
- Los códigos del ajuste
- Las claves del ajuste
- Ejemplos y práctica
Sábados 15, 22 y 29 de octubre de 2022 de 10:00 a 13:00
PRECIO135 euros para socies profesionales de ATRAE, 180 euros para socies adherides, miembros de AETI o de una asociación de la Red Vértice, 225 euros para público general.
Descuento del 20 % en el importe de la matrícula: hasta el viernes 30 de septiembre incluido. (108 euros para socies profesionales de ATRAE, 144 euros para socies adherides, miembros de AETI o de una asociación de la Red Vértice, 180 euros para público general).
INSCRIPCIÓNEL CURSO ESTÁ COMPLETO
Modalidad: El curso será totalmente online. Los matriculados tendrán acceso a los materiales y a la grabación de cada una de las sesiones del curso. Al finalizar el curso, podrán recibir un certificado de aprovechamiento del curso si han asistido a un número mínimo de sesiones.