Mesa redonda sobre traducción y asociacionismo (Universitat de València, 20 de abril)

Mesa de asociacionismo ATRAE participa en la mesa redonda sobre traducción y asociacionismo que esta tarde organiza el grupo de investigación CiTrans junto a AETI. Tendrá lugar a las 18 horas en el Saló de Graus de la Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació de la Universitat de València.

Irene de Higes, en representación de ATRAE, compartirá mesa con Stefan Schmidt, de la Xarxa (Red de Traductores e Intérpretes de la Comunitat Valenciana) y Fernando Carrero y Manuel Crespo, de AETI (Asociación Española Universitaria de Traductores e Intérpretes en Formación).

ATRAE y DAMA llegan a un acuerdo sobre el porcentaje de derechos de autor para traductores, adaptadores y traductores de subtítulos

Tras unos meses de reuniones, nos alegra mucho poder informar de que DAMA aplicará a los repertorios de los países que esta entidad gestiona en España por el momento, Francia, Canadá, Japón, Polonia, Brasil y Eslovenia unos nuevos porcentajes en la línea que había solicitado ATRAE hace unos meses.

 

  • Traductor de doblaje 2,625%
  • Ajustador de doblaje 2,625%
  • Traductor de subítulos 0,56%

 

Estos porcentajes modifican al alza los actuales y mejoran la situación de muchos profesionales del sector de la traducción audiovisual.

DAMA se compromete también a hacer un esfuerzo extra y remunerar los subtítulos de los repertorios de los países con los que no tiene acuerdo, porque entiende que los traductores de subtítulos son también autores, que, como sabemos, perciben derechos de autor en casi toda Europa.

DAMA reconoce así, por fin, la labor de los traductores de subtítulos, una reivindicación histórica que ATRAE lleva meses defendiendo, y también equipara el trabajo de traductores y adaptadores de doblaje, en otras de las reivindicaciones históricas del sector.

Los nuevos porcentajes se aplicarán a partir del próximo reparto de derechos.

Dama

Presentación de la Red Vértice

ATRAE estará en el encuentro «Red Vértice: presentación, coloquio y brindis» organizado por la Red Vértice el 8 de junio en Barcelona.

El mundo de las asociaciones de traducción, interpretación y corrección es una auténtica sopa de letras. O una sopa de siglas: AATI, ACE Traductores, ACEC, AGPTI, AIPTI, APTIC, APTIJ, ASATI, Asetrad, ATIJC, ATRAE, EIZIE, MET, TREMÉDICA, UniCo, XARXATIV… Hace tres años, las asociaciones decidieron empezar a colaborar a través de una red.

El acto tendrá lugar en el Centro Cívico de Golferichs, en Barcelona.

Para más información, podéis visitar la publicación del evento en la web de la Red Vértice.